Post Lockdown Humanity
Post Lockdown Humanity – Understanding the Change è la Open Call sui temi di trasformazione, cambiamento e adattamento per giovani fotografi professionisti,  promossa da Asht*art Consultancy in collaborazione con SiZ Industria Grafica e finalizzata alla creazione di un volume dedicato.

Post Lockdown Humanity – Understanding the Change is an Open Call addressed to young professional photographers that focuses on the themes of transformation, change, adaptation. The Call is promoted by Asht*art Consultancy in collaboration with SiZ Industria Grafica and is aimed at the publication of a dedicated volume.

Post Lockdown Humanity – Understanding the Change è la Open Call sui temi di trasformazione, cambiamento e adattamento per giovani fotografi professionisti,  promossa da Asht*art Consultancy in collaborazione con SiZ Industria Grafica e finalizzata alla creazione di un volume dedicato.

Post Lockdown Humanity – Understanding the Change is an Open Call addressed to young professional photographers that focuses on the themes of transformation, change, adaptation. The Call is promoted by Asht*art Consultancy in collaboration with SiZ Industria Grafica and is aimed at the publication of a dedicated volume.

Abstract

In un orizzonte globale di grande incertezza, ciò che è stato drammaticamente interrotto dal Coronavirus riemerge tra aneliti e nuove speranze, sfidando l’umanità a trovare un equilibrio in questo momento storico di transizione.

Gli artisti sono invitati a confrontarsi con le idee di cambiamento, trasformazione e adattamento. Queste aree tematiche possono essere interpretate attraverso uno storytelling comprendente diversi generi quali serie, reportage, street photography, still photography, fotografia naturalistica, etc…

Particolare attenzione può essere riposta sui temi di: Natura, Cultura, Identità.

Within a global context of great uncertainty, what the Coronavirus and its effects have dramatically interrupted is re-emerging through yearnings and new hopes, challenging humanity to find a balance in this historical moment of transition.

Artists are invited to address ideas of change, transformation, and adaptation. These thematic areas can be interpreted through a storytelling that may include different genres such as series, reportage, street photography, still photography, nature photography, etc…

Particular attention may be placed on the themes of Nature, Culture, Identity.

Abstract

In un orizzonte globale di grande incertezza, ciò che è stato drammaticamente interrotto dal Coronavirus riemerge tra aneliti e nuove speranze, sfidando l’umanità a trovare un equilibrio in questo momento storico di transizione.

Gli artisti sono invitati a confrontarsi con le idee di cambiamento, trasformazione e adattamento. Queste aree tematiche possono essere interpretate attraverso uno storytelling comprendente diversi generi quali serie, reportage, street photography, still photography, fotografia naturalistica, etc…

Particolare attenzione può essere riposta sui temi di: Natura, Cultura, Identità.

Within a global context of great uncertainty, what the Coronavirus and its effects have dramatically interrupted is re-emerging through yearnings and new hopes, challenging humanity to find a balance in this historical moment of transition.

Artists are invited to address ideas of change, transformation, and adaptation. These thematic areas can be interpreted through a storytelling that may include different genres such as series, reportage, street photography, still photography, nature photography, etc…

Particular attention may be placed on the themes of Nature, Culture, Identity.

A chi è rivolto

Il progetto si pone l’obiettivo di offrire visibilità e sostegno a fotografi professionisti under 35 di ogni nazionalità. Il lavoro presentato può configurarsi come inedito o appartenere a progetti già sviluppati nella carriera dei partecipanti.

WHO IS THE CALL ADRESSED TO?
The project aims to offer visibility and support to professional photographers under 35 of all nationalities. The work presented may be unreleased or belong to projects already developed.

A chi è rivolto

Il progetto si pone l’obiettivo di offrire visibilità e sostegno a fotografi professionisti under 35 di ogni nazionalità. Il lavoro presentato può configurarsi come originale o appartenere a progetti già sviluppati nella carriera dei partecipanti.

WHO IS THE CALL ADRESSED TO?
The project aims to offer visibility and support to professional photographers under 35 of all nationalities. The work presented may be original or belong to projects already developed.

Verranno aggiunti a una short list e verranno inclusi in un percorso di promozione curato da Asht*art Consultancy e in iniziative collaterali promosse dai Partners.

10 photographers will be shortlisted and included in a promotion path curated by Asht*art Consultancy and in other initiatives promoted by our Partners.

Saranno premiati con la pubblicazione della loro opere in un volume d’arte a tiratura limitata.

7 photographers will be rewarded with the publication of their work in a limited-edition Art volume.

Verrà selezionato da Jergon per una mentorship artistico-curatoriale.

1 photographer will be selected by Jergon for an artistic-curatorial mentorship.

Verranno aggiunti a una short list e verranno inclusi in un percorso di promozione curato da Asht*art Consultancy e in iniziative collaterali promosse dai Partners.

10 photographers will be shortlisted and included in a promotion path curated by Asht*art Consultancy and in other initiatives promoted by our Partners.

Saranno premiati con la pubblicazione della loro opere in un volume d’arte a tiratura limitata.

7 photographers will be rewarded with the publication of their work in a limited-edition Art volume.

Verrà selezionato da Jergon per una mentorship artistico-curatoriale.

1 photographer will be selected by Jergon for an artistic-curatorial mentorship.

Modalità di selezione

Una commissione composta da operatori, docenti ed esperti del settore sarà chiamata a valutare e a selezionare i progetti presentati, verificandone innanzitutto la coerenza con quanto richiesto dalla Open Call.

THE SELECTION
A commission composed of operators, teachers, and experts of the sector will evaluate and select all projects, first verifying their consistency with the criteria of the Call.

Modalità di selezione

Una commissione composta da operatori, docenti ed esperti del settore sarà chiamata a valutare e a selezionare i progetti presentati, verificandone innanzitutto la coerenza con quanto richiesto dalla Open Call.

THE SELECTION
A commission composed of operators, teachers, and experts of the sector will evaluate and select all projects, first verifying their consistency with the criteria of the Call.

IL PREMIO:
UN VOLUME DEDICATO

Il volume, edito da SiZ industria Grafica, si configura come il compendio di una proposta culturale di alto livello in termini di qualità e ricerca artistica. 
SiZ garantisce la finitura della carta, l’eccellenza della rilegatura e il pregio della stampa, in un libro d’arte a tiratura limitata.

THE PRIZE: A DEDICATED VOLUME
The volume, published by SiZ Industria Grafica, will embody a high-level cultural project, in terms of quality and artistic research. SiZ will guarantee the finishing of the paper, the excellence of the binding, and the quality of the printing, producing a limited-edition Art book.

IL PREMIO:
UN VOLUME DEDICATO

Il volume, edito da SiZ industria Grafica, si configura come il compendio di una proposta culturale di alto livello in termini di qualità e ricerca artistica. SiZ garantisce la finitura della carta, l’eccellenza della rilegatura e il pregio della stampa, in un libro d’arte a tiratura limitata.

THE PRIZE: A DEDICATED VOLUME
The volume, published by SiZ Industria Grafica, will embody a high-level cultural project, in terms of quality and artistic research. SiZ will guarantee the finishing of the paper, the excellence of the binding, and the quality of the printing, producing a limited-edition Art book.



LA GIURIA / THE JURY

Daniel Espinoza (1979) ha una doppia formazione in fotografia e ingegneria. Dopo aver lavorato come business strategist, Daniel ha deciso di sviluppare ulteriormente la sua carriera artistica studiando critica d’arte, ponendo particolare attenzione alla fotografia d’arte contemporanea. Nel 2016 ha fondato analog publishing, una casa editrice indipendente impegnata nella progettazione e produzione di libri d’arte, insieme alla rivista di fotografia analog magazine. Daniel è attualmente caporedattore presso analog publishing.

Daniel Espinoza (b 1979) has a double background in Photography and Engineering. After working as business strategist, Daniel decided to further develop his artistic career studying art criticism with a focus on contemporary art photography. In 2016 he established analog publishing, an independent publishing house involved in the design and production of art books and the photography magazine analog magazine. Daniele is currently Editor-in-Chief at analog publishing.

Due volte vincitore della Guggenheim Fellowships, il lavoro di Roma è apparso in numerose mostre internazionali, tra le quali alcune mostre personali accompagnate da catalogo dedicato presso il Museum of Modern Art e l’International Center of Photography. Ha ricevuto un riconoscimento dal Consiglio della città di New York City per i contributi alla vita culturale ed educativa della città e nel 2011 la Medaglia d’Onore di Ellis Island. Ha pubblicato quindici monografie utilizzando una macchina fotografica di sua fabbricazione ed è stato il fondatore e capo del Dipartimento di Fotografia della Columbia University per 22 anni.

Twice the recipient of Guggenheim Fellowships, Mr. Roma’s work has appeared in international exhibitions, including solo exhibitions with accompanying books at the Museum of Modern Art and the International Center of Photography. He has received a NYC Council Proclamation for contributions to the cultural and educational life of NYC and in 2011 the Ellis Island Medal of Honor. He has published fifteen monographs using a camera of his own manufacture and was the founder and head of the Department of Photography at Columbia University for 22 years.

©Lee Friedlander 

Raffaele Vertaldi, Photo editor, visual consultant e curatore indipendente, dal 2000 affianca all’attività editoriale (Domus, IL / Il Sole 24 Ore, RCS) quelle di consulenza (Tomo Tomo, Touring Club) e didattica (Fondazione Modena Arti Visive, dove dirige il laboratorio di Cultura Visiva di ICON, master per curatori dell’immagine; CFP Bauer, come docente di Photo Editing nei corsi di Visual Storytelling e Magazine Design; e Accademia ED, con workshop di fotografia per l’architettura).

Raffaele Vertladi, photo editor, visual consultant, and independent curator, since 2000 has been combining his work in publishing (Domus, IL / Il Sole 24 Ore, RCS) and his activities as consultant (Tomo Tomo, Touring Club) and teacher (Fondazione Modena Arti Visive, where he is director of the ICON Visual Culture laboratory, a master for image curators; CFP Bauer, as teacher of Photo Editing in Visual Storytelling and Magazine Design courses; and Accademia ED, where he delivers photography workshops for architecture).

Giulia Pordd è architetto, designer e imprenditrice. I suoi temi di ricerca sono l’arte contemporanea, il visual design, la museografia e la cultura d’impresa. Laureata al Politecnico di Milano in Progettazione Architettonica, è docente all’Accademia di Belle Arti di Verona, dove insegna Net Marketing nel corso di Nuove Tecnologie dell’Arte e all’Accademia di Belle Arti di Firenze dove tiene il corso di Informazione per l’arte all’interno del II Livello di Progettazione allestimento spazi espositivi. Ha collaborato con studi di architettura e agenzie di comunicazione in Italia e negli Stati Uniti, all’interno di istituzioni culturali, gallerie d’arte e aziende del settore del design, lifestyle, arte e interiors. Nel 2017 fonda Asht*art Consultancy, di cui è CEO e Direttore Creativo.

Giulia Pordd is an architect, designer and entrepreneur. Her research topics are contemporary art, visual design, museography and corporate culture. She graduated from the Milan Polytechnic with a degree in Architectural Design and is a lecturer at the Academy of Fine Arts in Verona, where she teaches Net Marketing in the New Technologies of Art course, and at the Academy of Fine Arts in Florence, where she holds the course Information for Art as part of the 2nd Level of Exhibition Space Design. She has worked with architecture studios and communication agencies in Italy and the United States, in cultural institutions, art galleries and companies in the design, lifestyle, art and interiors sectors. In 2017 she founded Asht*art Consultancy, of which she is CEO and Creative Director.

Asht*art Consultancy

L’iniziativa è ideata e promossa da Asht*art Consultancy nel quadro di Dynamis – Ricerca sul Contemporaneo e Sviluppo Sostenibile a favore di Giovani, Innovazione Digitale e Settore Culturale. Il progetto vuole offrire visibilità, formazione e mentorship a studenti e giovani professionisti, inserendoli in una rete di sviluppo per potenziare le loro abilità e competenze.

ASHTART CONSULTANCY S.r.l Società Benefit offre attività di consulenza strategica e contribuisce allo sviluppo del settore culturale e alla competitività delle imprese, attraverso soluzioni tailor made finalizzate alla valorizzazione della corporate culture. Specialista in Cultural Management, Sostenibilità e Corporate Social Responsibility, Asht*art collabora con molteplici enti e istituzioni, offrendo opportunità di innovazione valorizzando l’Heritage e il DNA tipici di ciascuna realtà. 

www.ashtartcreative.com

 

The Call has been devised and is being promoted by Asht*art Consultancy within the project Dynamis – Research on Contemporary and Sustainable Development for Youth, Digital Innovation and the Cultural Sector. The project aims to offer visibility, training and mentorship to students and young professionals, including them in a development network to enhance their skills and competences.

ASHTART CONSULTANCY S.r.l Società Benefit offers strategic consulting activities and contributes to the development of the cultural sector and the competitiveness of companies, through tailor-made solutions aimed at enhancing the corporate culture. As Specialist in Cultural Management, Sustainability, and Corporate Social Responsibility, Asht*art collaborates with multiple entities and institutions, offering opportunities for innovation by enhancing the heritage and DNA typical of each reality.

www.ashtartcreative.com

SiZ Industria Grafica

SiZ Industria Grafica è una storica stamperia veronese fondata nel 1963 da Domenico Simioni. A partire dal 2005, l’azienda afferma la propria presenza su scala internazionale, sviluppando collaborazioni con realtà estere. SiZ Industria Grafica offre una stampa offset e digitale nel campo delle arti visive e del corporate fashion. Collabora con case editrici, musei, fondazioni e gallerie d’arte, fotografi, artisti e graphic designer, da un lato, e con brand e agenzie di comunicazione, dall’altro. Dal 2007 SiZ è proprietaria della storica Stamperia Valdonega e delle rispettive edizioni.

siz.it

SiZ Industria Grafica is a historic Veronese printing house founded in 1963 by Domenico Simioni. Since 2005, the company has been establishing its name internationally, developing collaborations with several companies. SiZ Industria Grafica offers offset and digital printing in the field of visual arts and corporate fashion. The company collaborates with Publishing Houses, Museums, Foundations and Art Galleries, Photographers, Artists and Graphic Designers, as well as with many brands and Communication Agencies. Since 2007, SiZ has acquired the historic Stamperia Valdonega and its editions.

siz.it

Un progetto di / A project by

Edito da / Edited by

Media Partner

In partnership con / In partnership with

Drag View